Gorczyca w roli polskiej Lary.

Dziś Cenega Poland oficjalnie podała informację – to Karolina Gorczyca „zagra” Larę Croft w polskiej wersji językowej. Oto fragment tekstu oficjalnej informacji prasowej:

 

 

„Poszukiwania polskiej odtwórczyni Lary Croft trwały naprawdę długo. Ostatecznie casting przeprowadzony w studiu nagraniowym wygrała Karolina Gorczyca. Urzekła nas zarówno wdziękiem, jak i barwą głosu doskonale pasującą do roli. (…)”

Mamy także kolejne małe info na temat możliwości wyboru języka w grze:

 „Zależy nam na tym by gracze mieli wybór – zawsze gdy tylko jest taka możliwość, staramy się żeby była opcja wyboru między wersją zlokalizowaną, a oryginalną. Wersja na Xbox 360 z powodu ograniczenia wielkością płyty DVD nie będzie zawierać angielskiej ścieżki językowej i taką informacje dostaliśmy już od wydawcy. Doskonale zdajemy sobie sprawę z tego, że nie jest to idealne rozwiązanie dla fanów Tomb Raider, dlatego każdego, kto jest zainteresowany kupnem oryginalnej wersji gry na Xbox 360 zachęcamy do kontaktu ze sklepem muve.pl, który postara się zrealizować jego zamówienie.”

Co nie znaczy, że oprócz Xbox 360, podobnie będzie na reszcie platform docelowych (PC i PS3), bowiem tam właśnie będziemy mogli wybrać bezpośrednio! Co więcej, upubliczniony został także oficjalny trailer wraz z polską ścieżką dźwiękową. Zachęcamy do obejrzenia:

A kimże właściwie jest ów Pani zasługująca na zastąpienie Camilli Luddington? Karolina Gorczyca jest absolwentką krakowskiej PWST. Na scenie zadebiutowała na drugim roku studiów w krakowskim Teatrze Stu rolą Darii w „Biesach Dostojewskiego” w reżyserii Krzysztofa Jasińskiego. Jej kinowy debiut to rola Kasi Darskiej w „Korowodzie” w reżyserii jej szkolnego pedagoga, Jerzego Stuhra (2007 r.). W tym samym roku zagrała także w irańskim obrazie „Die of Love”. Karolina bardzo szybko zaczęła pracować na planach filmowych, zagrała m.in. w „Ostatniej Akcji”, „Porze Mroku”, „Miłości na wybiegu”, „Skrzydlatych Świniach”, „Huśtawce”. Widzowie telewizyjni znają aktorkę z seriali „Czas Honoru”, „Majka”, „Usta Usta”.

Jak według Was wypada Pani Karolina w roli Lary? Ja chyba szczerze podziękuję za ciężką robotę, bo z pewnością wolę oddać się magii gry w oryginale. 🙂 A Wy?

You can leave a response, or trackback from your own site.
  • michal9o90

    Ja tam jestem wniebowzięty, gdyż angielska liara mnie odpycha, z całym szacunkiem dla profesjonalizmu angielskiej Liary, ale zwyczajnie nie mogę jej słuchać, co mnie irytuje w jej głosie. A polska liara idealnie wpasowała się w bohaterkę i bardzo miło się jej słucha. Może reszta dubbingu nie jest taka znakomita, ale jest to i tak wielki postęp względem ostatnich lat. Przypomnijmy sobie pierwszego Mass effecta i męskiego sheparda (bo jeszcze wersja kobieca to dało się znieść) i może lepiej nie wspomnę o postaciach pobocznych.

  • fan

    Mi osobiście podoba się dubbing. Karolina świetnie sobie poradziła.

  • raider99

    Nie jest tak źle. Myślałam że będzie dużo dużo gorzej

Powered by WordPress | Designed by: backlinks | Thanks to internet marketing, etiketten drucken and index backlink
© Square Enix Ltd. Lara Croft and Tomb Raider are trademarks of Square Enix Ltd. All rights reserved.